キオスクとキオスキ

日本の駅の売店の名は、キオスク。
フィンランドにコンビにみたいな感じのお店があって、その名も『KIOSKI』。
f0051638_1829427.jpg

よく似た屋号だなぁ~って思ってたら、先日なぞが解明しました。
f0051638_18343368.jpg

こどもの図鑑なんですが、見えます?売店って英語でKIOSKって言うんですね。
私が知らなかっただけなんですが、妙に納得しました^^;
で、ついでにフィンランド語で売店を調べたら、KIOSKIって。外来語には後ろに『i』が付くとか聞いたことあったのでなるほど。POSTは、POSTIになってるし。
でも、日本もフィンランドもそのまま屋号にしているところまで一緒とは。。

昨夜、顔を洗ってたら子供が『nose 洗ってる』って。鼻と言わないのか?
その後も、『母ちゃん、目がない』って。あるよって言ったら、『黒いから・・』って。あんたも黒いのよって教えたら不思議そうな顔をしてました^^;
幼稚園の友達や先生は、色々な目の色してるけど・・日本人の友達のは見ないのかな?
でも、母ちゃんの通訳になる日が来るかも♡
[PR]

by walker271 | 2006-02-03 18:54 | その他 | Comments(2)

Commented by KIOSKI at 2010-01-07 11:23 x
「KIOSKI」「キオスキ」が誤字なのかフィンランド語なのか調べていてこの記事にたどり着きました。
外来語には後ろに『i』、納得です、ありがとうございました。
Commented by walker271 at 2010-01-07 22:53
☆KIOSKIさん
お役に立ててよかったです。
名前
URL
画像認証
削除用パスワード